Ukrainian Translation of Military Ministry

I found out recently that our book, Military Ministry, has been translated into Ukrainian to be used at a seminary in Kyiv, and they asked me to write a preface for the new translation. It is an honor, and frankly more than a little exciting, to realize our work is being used to prepare men and women for ministry. We already know there are several colleges and seminaries in the United States that are using it and recommending it. Now it has gone international.

A quick shout out to my partners/co-authors, Keith Travis and Chris Linzey, for a job well done. You are fantastic chaplains, great writers, and good friends. I appreciate you.

The following is an excerpt from the new preface. It will be translated into Ukrainian.

This is the English version. If we manage to get a copy of the Ukrainian translation, we’ll be sure to post it right away.

Meanwhile, you are welcome to contact us any time you have a question, would like help with a situation you’re facing, or even if you’d like to talk or pray with someone outside your chain of command or denominational structure. We are here to serve, support, and provide helpful information.

Dr. Paul Linzey is a retired Army chaplain and former pastor and university professor. He writes full-time and volunteers in the church he and his wife attend.

Leave a comment